How much should a PT session cost?

El Plural de Training: ¿Existe Realmente?

02/05/2025

Valoración: 4.63 (6691 votos)

En el mundo del deporte, el fitness y el desarrollo profesional, la palabra inglesa "training" se ha vuelto omnipresente. La usamos constantemente para referirnos a sesiones de entrenamiento, preparación física o capacitación. Pero, ¿alguna vez te has detenido a pensar si esta palabra tiene plural? La respuesta, sorprendentemente, no es tan sencilla como parece y varía según dónde te encuentres y a quién le preguntes.

Tradicionalmente, en el idioma inglés, "training" ha sido considerado un sustantivo masivo o incontable, similar a palabras como "agua", "información" o "educación". Esto significa que, en su uso más convencional, no se le añade una "s" al final para formar un plural. Para referirse a múltiples instancias o eventos de entrenamiento, se recurre a construcciones como "sesiones de training" (training sessions), "eventos de training" (training events) o "cursos de training" (training courses). Era la forma estándar y aceptada de referirse a la pluralidad de estos actos.

¿Qué es un taller de liderazgo personal?
El taller de Liderazgo personal es el primero de diez cursos del Módulo de Autoconocimiento y Desarrollo personal. Este módulo brinda oportunidades al alumno para que se conozca, autoevalúe y se proponga metas de mejora y transformación personal.

La Revolución del Plural en el Inglés Americano

Sin embargo, el lenguaje es una entidad viva y en constante evolución. Lo que hoy es norma, mañana puede cambiar. En los últimos años, hemos sido testigos de una transformación interesante en el uso de la palabra "training", particularmente en el inglés americano. Cada vez es más común escuchar y leer la forma plural "trainings". Esta tendencia parece estar impulsada por la necesidad de referirse a sesiones de entrenamiento individuales y distintas como entidades separadas. Cuando alguien en Estados Unidos dice "We have to schedule a lot of trainings at work" (Tenemos que programar muchos trainings en el trabajo), se está refiriendo a múltiples sesiones o eventos de capacitación específicos, vistos como unidades contables.

Esta observación no es solo anecdótica. Los diccionarios más influyentes reflejan estos cambios. El diccionario Merriam-Webster, considerado una de las autoridades más importantes del inglés americano, ha aceptado la forma plural "trainings" como válida. Esto indica que su uso se ha generalizado lo suficiente en Estados Unidos como para ser reconocido formalmente. No obstante, es crucial entender el contexto: este plural se usa generalmente cuando se enfatizan las sesiones de entrenamiento como entidades individuales y separadas, no como el concepto general de entrenamiento.

La Postura Invariable del Inglés Británico

Mientras tanto, al otro lado del Atlántico, la situación es diferente. Los guardianes del inglés británico, representados por diccionarios como el Oxford Dictionary, mantienen una postura más conservadora. Para ellos, "training" sigue siendo predominantemente un sustantivo masivo y, por lo tanto, no tiene una forma plural estándar. Si bien pueden reconocer que "trainings" se usa en otros lugares (como en Estados Unidos), no lo consideran una forma plural correcta o habitual dentro de su propia variante del idioma. Para un hablante de inglés británico, la forma correcta de referirse a múltiples eventos de entrenamiento sigue siendo "training sessions" o similar.

Esta dicotomía entre el inglés americano y el inglés británico es un claro ejemplo de cómo dos variantes del mismo idioma pueden divergir en el uso y la gramática a lo largo del tiempo. La aceptación de "trainings" en Estados Unidos es un reflejo de cómo el uso popular puede influir y modificar las normas lingüísticas reconocidas por los diccionarios.

La Posible Influencia de Otros Idiomas

Existe una teoría interesante sobre el origen de esta creciente aceptación del plural "trainings". Aunque la palabra es de origen inglés, podría ser que otros idiomas que la adoptaron (o una forma similar) y la pluralizaron, hayan reimportado esta forma plural de vuelta al inglés. El texto original menciona específicamente el alemán, donde la palabra "Training" (a menudo usada como préstamo del inglés) se pluraliza comúnmente como "Trainings". Un análisis utilizando herramientas como Google Ngram muestra que el uso de "trainings" en alemán es muchísimo más frecuente que en inglés (tanto americano como británico). De hecho, la ocurrencia de "Trainings" en alemán es reportada como 23 veces mayor que en el inglés estadounidense. Esto sugiere que quizás fueron hablantes de alemán y otros idiomas europeos quienes, al usar "trainings" en contextos internacionales o al hablar inglés, contribuyeron a popularizar esta forma plural, especialmente en el inglés americano, que es más receptivo a las influencias externas.

Evidencia Lingüística: Las Tendencias Actuales

La evidencia del uso real del lenguaje respalda la divergencia entre las variantes del inglés y la creciente aceptación de "trainings" en EE.UU. Herramientas que analizan grandes cuerpos de texto, como Google Ngram, muestran que la palabra "trainings" ha ido apareciendo con mayor frecuencia en la literatura escrita desde el año 2000 aproximadamente. Esta tendencia al alza es más pronunciada en los textos en inglés americano que en los textos en inglés británico. Esto valida la decisión de diccionarios como Merriam-Webster de reconocer el plural y explica por qué Oxford aún no lo ha hecho: simplemente están reflejando el uso predominante en las variantes del idioma que documentan.

La tabla a continuación resume las diferencias clave en la percepción y el uso del plural de "training":

AspectoInglés AmericanoInglés BritánicoAlemán
Uso del plural "trainings"Cada vez más común, especialmente para sesiones individualesGeneralmente no aceptado como plural estándarMuy común
Percepción por DiccionariosAceptado (ej: Merriam-Webster)No aceptado (ej: Oxford)Comúnmente pluralizado como "Trainings"
Forma preferida para múltiples eventos"Trainings" (informal/contextual), "training sessions""Training sessions", "training courses""Trainings"
Tendencia de uso (desde 2000)Al alzaEstable (bajo)Muy alto
Posible influencia en otras variantesSí, posible influencia del alemán y otros idiomasMenor influencia de esta forma plural externaOrigen de la forma plural "Trainings" usada en otros idiomas

Preguntas Frecuentes sobre el Plural de "Training"

  • ¿Es incorrecto usar "trainings"?
    Depende del contexto y la variante del inglés. En inglés americano, es cada vez más aceptado, especialmente al referirse a sesiones individuales. En inglés británico, generalmente se considera incorrecto o, al menos, no estándar.
  • ¿Por qué tradicionalmente "training" no tiene plural en inglés?
    Porque se considera un sustantivo masivo o incontable, similar a "agua" o "información". Se refiere al concepto general o a una actividad continua, no a unidades separadas que se puedan contar.
  • ¿Cómo me refiero a múltiples sesiones de entrenamiento si no uso "trainings"?
    Las formas tradicionales y universalmente aceptadas son "training sessions", "training events", "training courses", "training programs", etc.
  • ¿Qué variante del inglés usa más "trainings"?
    El inglés americano lo usa más que el británico, aunque su uso es mucho menor que en idiomas como el alemán.
  • ¿Los diccionarios aceptan "trainings"?
    Algunos sí, como el Merriam-Webster (inglés americano). Otros no, como el Oxford Dictionary (inglés británico). Esto refleja las diferencias en el uso real entre las variantes del idioma.
  • ¿Pudieron otros idiomas influir en la aparición de "trainings" en inglés?
    Es una posibilidad real. Idiomas como el alemán, que usan comúnmente "Trainings", podrían haber contribuido a popularizar esta forma plural en el inglés, particularmente en el ámbito internacional y en el inglés americano.
  • ¿Debería usar "training" o "trainings"?
    Si tu audiencia es predominantemente de inglés americano y te refieres a sesiones individuales, "trainings" puede ser aceptable, aunque "training sessions" es siempre una opción segura. Si tu audiencia es de inglés británico o buscas un lenguaje más formal, es mejor usar las construcciones tradicionales con "sessions", "events", etc.

En conclusión, la cuestión de si "training" tiene plural es un fascinante ejemplo de cómo evoluciona el lenguaje y cómo las normas pueden variar geográficamente. Si bien tradicionalmente es un sustantivo incontable en inglés, la forma "trainings" ha ganado terreno, especialmente en el inglés americano, influenciada quizás por el uso en otros idiomas. La próxima vez que escuches o leas "trainings", sabrás que no es necesariamente un error, sino más bien un reflejo de la dinámica y cambiante naturaleza del idioma inglés en el siglo XXI.

Si quieres conocer otros artículos parecidos a El Plural de Training: ¿Existe Realmente? puedes visitar la categoría Deportes.

Subir